婷婷色一区二区三区,最新中文字幕在线视频,91亚洲精品国偷拍自产在线观看,www.夜夜骑.com,亚洲视频在线网站,欧洲美女喷水,wwwxxx日韩

軌道交通站名翻譯可以更友好

 

    近年來(lái),軌道交通站名翻譯采用漢語(yǔ)拼音還是英語(yǔ)曾在多地引發(fā)熱議。隨著當(dāng)前入境游市場(chǎng)的持續(xù)復(fù)蘇,多地網(wǎng)友建議軌道交通站名增設(shè)英語(yǔ)翻譯,方便外國(guó)游客。比如,有沈陽(yáng)網(wǎng)友在人民網(wǎng)留言板建議稱(chēng),“來(lái)沈陽(yáng)的國(guó)際友人越來(lái)越多,但是我們的地鐵站點(diǎn)名稱(chēng)還沒(méi)有英語(yǔ)翻譯,而是采用漢語(yǔ)拼音的方式……”也有鄭州網(wǎng)友提出類(lèi)似問(wèn)題,“如‘鄭州大學(xué)’被翻譯為‘ZHENGZHOU DAXUE’,‘鄭州東站’被翻譯為‘ZHENGZHOU DONGZHAN’,這樣的翻譯不但不能方便外國(guó)人,反而會(huì)本末倒置?!?/FONT>

    編輯點(diǎn)評(píng):軌道交通站名翻譯采用漢語(yǔ)拼音,是基于我國(guó)《地名管理?xiàng)l例》和《地名管理?xiàng)l例實(shí)施辦法》的相關(guān)規(guī)定,前者規(guī)定“地名的羅馬字母拼寫(xiě)以《漢語(yǔ)拼音方案》作為統(tǒng)一規(guī)范”,后者則規(guī)定“地名專(zhuān)名和通名的羅馬字母拼寫(xiě)以《漢語(yǔ)拼音方案》作為統(tǒng)一規(guī)范”。換言之,采用漢語(yǔ)拼音翻譯軌道交通站名,是有法可依的。只是,在當(dāng)前國(guó)際交往頻繁、入境游市場(chǎng)持續(xù)復(fù)蘇之下,軌道交通站名增設(shè)英語(yǔ)翻譯,有助于外國(guó)友人、入境游客在旅行中更加順利地找到目的地。

    軌道交通站名翻譯不是非此即彼的單選題,可以成為雙選題,換言之,既可保留拼音名稱(chēng),也可在旁邊增設(shè)相應(yīng)的英語(yǔ)翻譯。打造國(guó)際化城市,是目前我國(guó)不少城市的努力方向,作為城市公共服務(wù)重要組成部分的軌道交通,如果能讓國(guó)際人士感受到更加友好、開(kāi)放、包容,那么,它也是國(guó)際化城市的一個(gè)重要標(biāo)志。故而,相關(guān)各地在軌道交通站名翻譯上不妨作出相應(yīng)調(diào)整,讓漢語(yǔ)拼音和英語(yǔ)并存,兼顧國(guó)家法律法規(guī)和外地游客的實(shí)際需求,也可以探索更為精細(xì)、精簡(jiǎn)的翻譯解決方案。

 

當(dāng)前:1版(2024年10月18日) 上一版 下一版