婷婷色一区二区三区,最新中文字幕在线视频,91亚洲精品国偷拍自产在线观看,www.夜夜骑.com,亚洲视频在线网站,欧洲美女喷水,wwwxxx日韩

加強國際傳播能力建設(shè)
——以余華作品英譯傳播現(xiàn)象為切口
◎ 桂姝姝

 

    國家話語是國家意志、治國理念、制度創(chuàng)新、文化精髓、發(fā)展道路的外在表現(xiàn)形式和話語特征集合,是一套與時代背景、社會動因、文化基因、價值觀念等要素密切關(guān)聯(lián)的符號系統(tǒng)和敘事結(jié)構(gòu),具有深邃的理論特質(zhì)和實踐品格。

    余華是中國當(dāng)代備受矚目的作家之一,他的作品常常涉及中國歷史和社會的重要議題,在國內(nèi)外有廣泛的影響。余華作品的海外成功傳播與英文譯本的高質(zhì)量有重要的關(guān)系。這些譯本主要由白睿文、白亞仁和安德魯·瓊斯等漢學(xué)家進行翻譯。他們具備深厚的漢譯英實踐能力和對中國現(xiàn)代文學(xué)的研究實力,精準地把握了余華小說的敘事特點,采用短句和口語化語言,通過歸化翻譯策略等方法,有效傳達了原作的語言風(fēng)格和可讀性。

    余華英譯作品在海外的成功傳播為開展國家話語研究、精心構(gòu)建對外話語體系、加強國際傳播能力建設(shè)提供了一個觀察的切口。

    要打破一些西方人對中國文化理解偏差的困境,構(gòu)建中國話語和中國敘事體系,講好中國故事、傳播好中國聲音,全面提升國際傳播效能,形成同我國綜合國力和國際地位相匹配的國際話語權(quán),還需要多方面的努力。其中之一便是培養(yǎng)我國本土發(fā)揮個人主體作用的對外傳播者,不僅培養(yǎng)我國本土優(yōu)秀翻譯人才,更要培養(yǎng)以傳播中國優(yōu)秀文化,建構(gòu)中國形象和中國話語為己任的文化傳播者。

    在跨文化傳播中,文化傳播者發(fā)揮著重要的作用。他們不僅傳播當(dāng)前中國的政治、經(jīng)濟、文化發(fā)展等信息,還要把中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化展示出來,把優(yōu)秀傳統(tǒng)文化中具有當(dāng)代價值、世界意義的文化軟實力展示出來。盡管英語語言教育在我國早已普及,但能夠準確無誤地將我國文化內(nèi)涵通過英語進行傳播的人才仍較為稀缺。背后的關(guān)鍵原因在于文化傳播者不僅僅需要具備扎實的英語語言技能、了解英語國家的文化,同時也要熟悉我國的語言和傳統(tǒng)文化。培養(yǎng)這樣的跨文化傳播者需要系統(tǒng)的長期教育和個人修養(yǎng)的提升。翻譯過程中,在深入挖掘我國傳統(tǒng)文化的基礎(chǔ)上,建議主要采用異化翻譯策略來處理具有中國特色的詞匯,用直譯、音譯等“中式腔調(diào)”強化中國特色鮮明的文化元素。對于非典型的中國元素,則建議采用歸化翻譯策略,以適應(yīng)目標受眾的語言習(xí)慣。

    應(yīng)建立一個認證機制,對翻譯質(zhì)量進行評估,并對優(yōu)秀的翻譯作品及其翻譯者給予獎勵。通過資助專業(yè)的翻譯培訓(xùn)和提高翻譯者的待遇,可吸引更多有才華的翻譯者參與到中英文的文學(xué)翻譯工作中。在翻譯作品完成后,可通過社交媒體、電子書平臺和在線閱讀APP等數(shù)字媒介推廣作品。利用數(shù)字平臺的國際覆蓋率高的特點,有效提高作品的國際可見度。此外,也要積極與國際知名出版社合作,建立品牌聯(lián)合推廣計劃。如與國際大型出版集團合作,利用其營銷資源和分銷網(wǎng)絡(luò),推廣英譯作品。除英語市場外,還應(yīng)考慮將作品翻譯成西班牙語、法語等其他語言,進一步擴大其國際影響力。

    我們應(yīng)有足夠的自信,以忠實準確為首要原則,堅守中華文化立場,加快構(gòu)建中國話語和中國敘事體系,優(yōu)先使用“強文化屬性”的英語詞匯傳播我國文化元素,在西方文化語境下進行推廣,以滿足國外受眾對中國文化的期待和向往??偟膩碚f,文化傳播者在跨文化傳播中起著至關(guān)重要的作用,我們需要培養(yǎng)更多具備跨文化傳播能力的專業(yè)翻譯人才,以便更好地展現(xiàn)可信、可愛、可敬的中國形象。

    翻譯不僅僅是語言的轉(zhuǎn)換過程,它也是文化和價值觀的傳播過程。我們期待余華及其他作家作品的翻譯者中能有更多我國本土具備跨文化傳播能力的專業(yè)翻譯人才的身影。他們通過文學(xué)作品的翻譯在不同文化之間架起溝通的橋梁,有效地向西方介紹中國的歷史、文化和社會現(xiàn)實,幫助世界更好地了解中國之路、中國之治、中國之理。

    【作者系重慶外語外事學(xué)院英語學(xué)院講師。本文系重慶外語外事學(xué)院2022年度校級科研項目“余華作品英譯的中國話語建構(gòu)研究”(項目編號:KY2022006)。】

 

當(dāng)前:B2版(2024年05月30日) 上一版 下一版